技術(shù)文件翻譯-專聯(lián)譯盟網(wǎng) 二維碼
專聯(lián)譯盟網(wǎng)是專業(yè)的技術(shù)文件翻譯公司(在線翻譯機構(gòu)),技術(shù)文件翻譯,亦稱為技術(shù)資料翻譯。技術(shù)文件廣泛應(yīng)用于各個領(lǐng)域,產(chǎn)品設(shè)計標(biāo)準、設(shè)計圖紙、會議紀要技術(shù)條款、設(shè)備說明書、標(biāo)書、產(chǎn)品手冊等。翻譯技術(shù)文件的要求很高,技術(shù)文件相關(guān)的行業(yè)、專業(yè)、領(lǐng)域、內(nèi)容等常常成為制約翻譯、譯審等筆譯人員理解原文的門檻,選擇優(yōu)質(zhì)、高效的機構(gòu)承擔(dān)技術(shù)文件翻譯,是獲得高質(zhì)量譯文的重要前提。以英語為例,英文技術(shù)資料有英語、專業(yè)兩個翻譯屬性,有經(jīng)驗的翻譯機構(gòu)會根據(jù)客戶提供的待翻譯技術(shù)文件進行初步評估,并提供技術(shù)文件翻譯收費、交付時間、譯文級別、術(shù)語要求等客戶關(guān)心的重要內(nèi)容。實際上,不同專業(yè)和翻譯級別的英文技術(shù)資料翻譯價格差別很大,專聯(lián)譯盟網(wǎng)依托平臺化優(yōu)勢及規(guī)范的運作流程,精心篩選匹配譯文相關(guān)領(lǐng)域的專業(yè)從業(yè)人員或具備同等經(jīng)歷的翻譯人員,通過多領(lǐng)域、多語種的技術(shù)翻譯實際經(jīng)驗,應(yīng)用精湛的技術(shù)文件翻譯處理方法,可以保障翻譯質(zhì)量。 常見的技術(shù)文件翻譯類型有:設(shè)備說明書、標(biāo)書、產(chǎn)品手冊、技術(shù)標(biāo)準、圖紙、技術(shù)規(guī)格等類型。 如您有技術(shù)文件翻譯服務(wù)需求,請您與我們通過在線QQ客服、企業(yè)微信、服務(wù)熱線(400-878-8906)溝通,有關(guān)翻譯的要求及文件請發(fā)ccsntrans@aliyun.com。 針對不同客戶提出的技術(shù)文件翻譯多少錢的問題,項目經(jīng)理會提供文件翻譯級別、并評估翻譯價格,翻譯收費標(biāo)準請參見:m.uyaoqi.cn/shoufei.html
1.專業(yè)性強:技術(shù)文件往往涉及到某一或幾個特定專業(yè)的組合,對專業(yè)的要求非常高。例如:電力工程項目的設(shè)備采購技術(shù)規(guī)范要求如下:
主變壓器是變電站中的關(guān)鍵設(shè)備,其可靠性直接影響系統(tǒng)穩(wěn)定,因此,主變壓器保護的配置和選型必須堅持“安全、可靠、實用”的原則。 主變壓器保護采用微機型保護,包括主保護、后備保護和非電量保護。 組屏方案如下: 主變保護測控柜:主保護+后備保護(含非電量保護)+測控裝置; 1)主保護由以下保護組成,瞬時跳開各側(cè)開關(guān)。 a.本體重瓦斯; b.差動速斷保護; c.具有制動特性的縱聯(lián)差動保護。 2)后備保護: a.35kV、10kV側(cè)復(fù)合電壓啟動的各側(cè)過電流保護構(gòu)成: 35kV、10kV側(cè)過電流保護以第一段時限跳開10kV分段開關(guān),以第二段時限跳開35kV、10kV進線開關(guān),以第三段時限跳開兩側(cè)開關(guān)。 b.主變油溫升高、輕瓦斯、壓力釋放均動作于信號。 c.過負荷(取自35kV側(cè))動作于信號并閉鎖有載調(diào)壓。 d.主變10kV后備保護動作閉鎖10kV分段備自投。 翻譯要點:匹配專業(yè)、經(jīng)驗豐富的工程技術(shù)人員或有相關(guān)專業(yè)翻譯經(jīng)驗的語言人才;周密開展專業(yè)知識、資料儲備、術(shù)語庫等譯前準備工作;及時與客戶相關(guān)專業(yè)人員進行譯前、譯中、譯后溝通,及時根據(jù)客戶意見進行調(diào)整,保證譯文的專業(yè)程度。 2.譯文文體嚴謹:不同于新聞、游戲、電影劇本等文體,技術(shù)文件是非常嚴謹、平實的文件,譯文的使用人員要能夠清晰明了的理解文件傳達的指令、步驟、說明等信息。 翻譯要點:使用簡單、明了的處理方式進行翻譯,語言處理上多應(yīng)用短句子、解釋性等方式,降低語言差異帶來的理解障礙。
包括但不限于:技術(shù)文件英語翻譯,說明書英譯中,設(shè)備技術(shù)規(guī)范書中譯英,招標(biāo)文件技術(shù)部分德語翻譯,產(chǎn)品手冊俄語翻譯,科技論文日語翻譯等。
客戶提出翻譯需求→簽署翻譯合同→客戶支付項目預(yù)付款→項目交底→口譯服務(wù)、項目協(xié)調(diào)→交付口譯項目→客戶支付項目尾款 技術(shù)文件翻譯工作流程詳見:m.uyaoqi.cn/biyifuwuliucheng.html?
推薦翻譯服務(wù)
業(yè)務(wù)聯(lián)系方式 翻譯業(yè)務(wù)專線:400-878-8906 翻譯業(yè)務(wù)郵箱:ccsntrans@aliyun.com 翻譯業(yè)務(wù)微信:
網(wǎng)站:m.uyaoqi.cn 公眾號-云聯(lián)譯盟網(wǎng)
本文由專聯(lián)譯盟網(wǎng)原創(chuàng)并發(fā)布,未經(jīng)授權(quán)不得轉(zhuǎn)載和(或)用于商業(yè)用途。轉(zhuǎn)載須注明文章來源于專聯(lián)譯盟網(wǎng)(m.uyaoqi.cn)?。 |